Fjodor Dostojewski: Der Doppelgänger

Pünktlich zum Dostojewski-Jubiläum hat der Lyriker und Übersetzer Alexander Nitzberg einen verborgenen Schatz gehoben:...

Martin Lichtmesz

Martin Lichtmesz ist freier Publizist und Übersetzer.

Die ers­te Fas­sung des Romans Der Dop­pel­gän­ger aus dem Jahr 1846, die noch nie in deut­scher Spra­che erschie­nen ist. Sie ist kein Zwil­ling oder Dop­pel­gän­ger des 1866 publi­zier­ten »Remakes«, son­dern ein völ­lig eigen­stän­di­ges Werk. In sei­nem Nach­wort plä­diert Nitz­berg dafür, die­sen ers­ten Wurf als den gelun­ge­ne­ren anzu­er­ken­nen. »In einem Guß geschrie­ben und gewis­ser­ma­ßen am Puls der Zeit«, schwelgt der Roman in »wil­der Roman­tik« und einer sur­rea­len Phan­tas­tik, die das psy­cho­ti­sche Innen­le­ben des »Hel­den« Gol­jad­kin bis in die kleins­ten Ver­äs­te­lun­gen widerspiegelt.

Die­ser begeg­net eines Tages sei­nem titel­ge­ben­den Alter ego, das fort­an wie selbst­ver­ständ­lich mit ihm Arbeits­platz und Woh­nung teilt und zuneh­mend zum dämo­ni­schen Ant­ago­nis­ten wird. Dos­to­jew­skis tour de force durch die Abgrün­de eines gespal­te­nen Bewußt­seins, gespickt mit einem wahn­wit­zi­gen schwar­zen Humor, ist von einer ver­blüf­fen­den Moder­ni­tät. Die Ori­gi­na­li­tät des Sujets fin­det ihr Gegen­stück in einem kühn manie­rier­ten Stil, der von bewuß­ten Wort­wie­der­ho­lun­gen nur so strotzt; Nitz­berg nennt das Werk eine »Sym­pho­nie der Redundanz«.

Expe­ri­men­te die­ser Art ­miß­fie­len aller­dings den ton­an­ge­ben­den Intel­lek­tu­el­len die­ser Zeit, die von der Lite­ra­tur »Natu­ra­lis­mus« und sozi­al­kri­ti­sche »Nütz­lich­keit« ein­for­der­ten. Dos­to­jew­ski ließ sich von die­sen Stim­men all­mäh­lich zer­mür­ben, und als er zwei Jahr­zehn­te spä­ter den Stoff wie­der auf­griff, um ihn zu »ver­bes­sern«, hat­te er die Füh­lung zu sei­nen ursprüng­li­chen Impul­sen weit­ge­hend verloren.

– –

Fjo­dor Dos­to­jew­ski: Der Dop­pel­gän­ger. Die Urfas­sung. Über­setzt von Alex­an­der Nitz­berg, Ber­lin: Galia­ni 2021. 336 S., 24 €

 

Die­ses Buch kön­nen Sie auf antaios.de bestellen.

Martin Lichtmesz

Martin Lichtmesz ist freier Publizist und Übersetzer.

Nichts schreibt sich
von allein!

Das Blog der Zeitschrift Sezession ist die wichtigste rechtsintellektuelle Stimme im Netz. Es lebt vom Fleiß, von der Lesewut und von der Sprachkraft seiner Autoren. Wenn Sie diesen Federn Zeit und Ruhe verschaffen möchten, können Sie das mit einem Betrag Ihrer Wahl tun.

Sezession
DE58 8005 3762 1894 1405 98
NOLADE21HAL

Kommentare (0)